Spreuken 1:11

SVIndien zij zeggen: Ga met ons, laat ons loeren op bloed, ons versteken tegen den onschuldige, zonder oorzaak;
WLCאִם־יֹאמְרוּ֮ לְכָ֪ה אִ֫תָּ֥נוּ נֶאֶרְבָ֥ה לְדָ֑ם נִצְפְּנָ֖ה לְנָקִ֣י חִנָּֽם׃
Trans.

’im-yō’mərû ləḵâ ’itānû ne’erəḇâ ləḏām niṣəpənâ lənāqî ḥinnām:


ACיא  אם-יאמרו    לכה אתנו נארבה לדם    נצפנה לנקי חנם
ASVIf they say, Come with us, Let us lay wait for blood; Let us lurk privily for the innocent without cause;
BEIf they say, Come with us; let us make designs against the good, waiting secretly for the upright, without cause;
DarbyIf they say, Come with us, let us lay wait for blood, let us lurk secretly for the innocent without cause;
ELB05Wenn sie sagen: Geh mit uns, wir wollen auf Blut lauern, wollen den Unschuldigen nachstellen ohne Ursache;
LSGS'ils disent: Viens avec nous! dressons des embûches, versons du sang, Tendons des pièges à celui qui se repose en vain sur son innocence,
Schwenn sie sagen: «Komm mit uns, wir wollen auf Blut lauern, wir wollen dem Unschuldigen ohne Ursache nachstellen;
WebIf they say, Come with us, let us lay wait for blood, let us lurk privily for the innocent without cause:

Vertalingen op andere websites